Difference between revisions of "ʔudᶻáldᶻalqcut"

From Lushootseed Wiki Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{entry lang|PS}} {{WA}} ʔu (prefix, ''perfect aspect'') + dᶻal (turn over)) + dᶻalq (reduplicated form) + cut (reflexive suffix, ''myself'') {{entry pos|V}}...")
 
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{entry lang|PS}}  
{{entry lang|PS}}  
{{WA}} [[ʔu]] (prefix, ''perfect aspect'') + [[dᶻal]] (turn over)) + dᶻalq (reduplicated form) + [[cut]] (reflexive suffix, ''myself'')
 
{{WA box | 1 = {{:ʔu| 1}} + {{:dᶻal | 1}} + dᶻalq ({{red2}}) + {{:cut | 1}} }}
 
{{entry pos|V}}
{{entry pos|V}}
{{translation lang|EN}}
{{translation lang|EN}}
{{DE box | 1 = <nowiki/>
{{DE box | 1 = <nowiki/>
# turned over several times
# turned over several times
Line 8: Line 11:
:: I '''turned over''' several times last night.
:: I '''turned over''' several times last night.
}}
}}
{{SM}}
{{SM}}
{{Bates}}, p. 87
* {{Bates}}, p. 87
[[Category:verb forms]]
[[Category:verb forms]]

Latest revision as of 20:44, 24 April 2017

Lushootseed
word analysis: ʔu (perfective) + dᶻal ("turn over") from Proto-Salish *yə̣l, *yul, *həyl ("to roll, turn over; round") + dᶻalq (plural/distributed reduplication) + cut (reflexive suffix, "-self")
verb
pastəducid
  1. turned over several times
I turned over several times last night.



Number of times this entry has been verified against the sources, including at the time of creation: 1
In general, an entry with a higher number of verifications and sources may be considered more reliable.

sources

  • 1994, Dawn Bates, Thom Hess and Vi Hilbert, Lushootseed Dictionary, ISBN 0-295-97323-4, University of Washington Press, p. 87