Difference between revisions of "ʔudᶻáldᶻalqcut"

From Lushootseed Wiki Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{entry lang|PS}} {{WA}} ʔu (prefix, ''perfect aspect'') + dᶻal (turn over)) + dᶻalq (reduplicated form) + cut (reflexive suffix, ''myself'') {{entry pos|V}}...")
 
Line 1: Line 1:
{{entry lang|PS}}  
{{entry lang|PS}}  
{{WA}} [[ʔu]] (prefix, ''perfect aspect'') + [[dᶻal]] (turn over)) + dᶻalq (reduplicated form) + [[cut]] (reflexive suffix, ''myself'')
{{WA}} [[ʔu]] (prefix, ''perfect aspect'') + [[dᶻal]] (turn over)) + dᶻalq (reduplicated form) + [[cut]] (reflexive suffix, ''myself'')
{{entry pos|V}}
{{entry pos|V}}
{{translation lang|EN}}
{{translation lang|EN}}
{{DE box | 1 = <nowiki/>
{{DE box | 1 = <nowiki/>
# turned over several times
# turned over several times
Line 8: Line 11:
:: I '''turned over''' several times last night.
:: I '''turned over''' several times last night.
}}
}}
{{SM}}
{{SM}}
{{Bates}}, p. 87
* {{Bates}}, p. 87
[[Category:verb forms]]
[[Category:verb forms]]

Revision as of 21:57, 8 March 2017

Lushootseed


word analysis: ʔu (prefix, perfect aspect) + dᶻal (turn over)) + dᶻalq (reduplicated form) + cut (reflexive suffix, myself)

verb
pastəducid
  1. turned over several times
I turned over several times last night.



Number of times this entry has been verified against the sources, including at the time of creation: 1
In general, an entry with a higher number of verifications and sources may be considered more reliable.

sources

  • 1994, Dawn Bates, Thom Hess and Vi Hilbert, Lushootseed Dictionary, ISBN 0-295-97323-4, University of Washington Press, p. 87